
Empress Visjna and the Magnolia of Apatite [Honeymoon 28/31]
APATITE Powder
Vingt-huitième de bouquet. Magnolia et Apatite. Vingt-huitième pas.
— Representatives from each museum offer an object to adorn the display case of synchronized hopes.
Una Unica
Semat Probitum
Das-Plum
Bramier de Leandris
Incog Neter
Quivallant
Cour de Gallance
Mannen d'Uriel et de Miel
Eta des Adrets
Sens du septième don
Comi du Nea Bula
Rosa Ignis
Optimus Optima
Plethor d'Osmonthe
Regnum Semper
Bayer du Foulard
Marriage. Lake of Apatite
Bioconcentrative isochore map Infinitum Natural Teleportation. Since all diseases disappear, your bio-element is stored and you have a chance to join your love, wherever it is.
Sixteenth Rose: Poetry Forms
Une semaine de plus dans les bras de cet inconnu qui m'avait fait la cour d'une manière adroite et sensée. Je commence à ressentir un certain plaisir à donner de belles attentions et intentions. Je parcours dorénavant cette humanité et je me retrouve en lui. Un sentiment de réconfort se dessine. Je vais prendre une décision importante dans les heures qui suivent. Je crois que nous devrions vivre ensemble, puis nous verrons. Avec tact, je saurais l'apprivoiser.
L'horizon se déploie. Une rotation légère, sourire. Je regarde attentivement ce joliminois sous son véritable jour et observe chaque syllabe, comme si c'était la première.
Twenty-eighth bouquet. Magnolia and Apatite. Twenty-eighth step.
Sixteenth Rose: Poetry Forms
Another week in the arms of this stranger who courted me so skillfully and thoughtfully. I'm beginning to feel a certain pleasure in giving kind attention and good intentions. I now see myself reflected in his humanity and find myself in him. A feeling of comfort is taking shape. I will make an important decision in the coming hours. I believe we should live together, and then we'll see. With tact, I will know how to win him over.
The horizon unfolds. A slight turn, a smile. I carefully observe this pretty face in its true light and savor each syllable, as if it were the first.
Human Currency
The Words of the Empress
Dā i lovā you? I dā lovā you. The last response is multifaceted and lends itself to an almost poetic play. Feeling and resentment become rich. We consider the general case: Lovō? I dū lovū you. All of this seems quite fundamental.






