DIASPORE Infinitum This wedding perfume for the Empress smells so divine that it evokes all the fragrances of love. It is composed of: Base: Organic plum almond oil (Landema).  Light Iris Note: Beeswax, honeysuckle flowers. Earth Note (15% iris butter, iris root powder: Floral), Metal Note (Citrus: Natural bergamot extract, gardenia bud, tuberose flowers), Water Notes (Vanilla, white musk, neroli, jasmine: Oriental), Wood Note (Frankincense, guaiac wood essential oil, cedarwood incense, organic white sandalwood oil: Woody), Fire Note (Life is Beautiful: Rosebud, dried lychee, raspberry powder and raspberry leaf powder: Chypre). Black Iris Note (Raw Peruvian balsam oleoresin) with a touch of pure daisy that evokes the most beautiful future together

Empress Élise and the Glaïeul of Diaspore [Honeymoon 16/31]

DIASPORE. Interview at the wellness garden with its ministry and Royal Summer Palm

Seizième de bouquet. Glaïeul et Diaspore. Seizième pas.

These young women have one knee slightly on the ground, as a sign of reverence.

Sanctuary

Marriage. Altar of the Muse; Lake of Diaspore,

Sing the word or offer;

Anything psychologist

Sarkara's Engagement

Ce matin, je m'imagine ici au lieu de là-bas. Et pourtant, tu es tout proche de moi. Qui suis-je pour toi ? Exprimez-vous, Monsieur. Vous avez toute la journée pour vous y essayé. Si seulement nous pouvions prendre un temps soi peu de repos pour nous y adonner…

— Connaissez-vous ce jeu ?

Fourth Rose

Par le romantisme des saisons et des harmonies que la lecture module à son gré, j'aimerais vous faire part d'un vers que j'ai élaboré rien que pour vous, mon cher Monsieur:

Alluvions, Courcelle ;

Ruisselle l'effeuillage,

Toujours si proche ;

Aujourd'hui

Des eaux montées,

D'un simple usage ;

Romantisme

Alizés de Vermeil, courant des simplicités ou Courcelle de Marmande, la barque du Desiderata nous attend là, l'air de rien. Après une traversée non moins hasardeuse mais caractéristique d'un rapprochement délicat: Était-ce une Ruse de Merlin ? Elle me prend alors la main et nous entamons un nouveau voyage, vers ce lointain.

Au gré du Foliage de la Cour, je devins ainsi son trouvère idéal. Quelques temps ensemble et contre cet arbre, nous nous regardons enfin. Je sort soudain le rouge à lèvre qu'elle avait oublié lors de l'inter veyou et lui applique avec tendresse. Ce Toujours de Clève, ignomere retilia où chaque chose devient romance. Elle, Silice du Carrier, me raconte une histoire si belle que nous y sommes si bien.

Baiser ardent et évidence des paumes ne font qu'un.

Sixteenth bouquet. Gladiolus and Diaspore. Sixteenth step.

Sarkara's Engagement

This morning, I imagine myself here instead of there. And yet, you are so close to me. Who am I to you? Speak, sir. You have all day to try. If only we could take a little time to rest and indulge in it…

— Do you know this game?

Fourth Rose

Through the romanticism of the seasons and the harmonies that reading modulates at will, I would like to share with you a verse I composed just for you, my dear sir:

Alluvium, Courcelle;

Let the shedding of leaves trickle down,

Always so near;

Today

Rising waters,

Of simple use;

Romanticism

Vermilion trade winds, current of simplicities or Courcelle of Marmande, the boat of Desiderata awaits us there, seemingly without effort. After a crossing no less perilous, but characteristic of a delicate rapprochement: Was it a trick of Merlin? She then takes my hand and we embark on a new journey, towards that distant land.

At the whim of the Courtyard's foliage, I thus became her ideal troubadour. A few moments together, against that tree, we finally look at each other. I suddenly take out the lipstick she had forgotten during the interview and tenderly apply it to her. This Always of Clèves, ignomere retilia, where everything becomes romance. She, Silice of the Carrier, tells me a story so beautiful that we are so at peace within it.

Ardent kiss and the undeniable touch of palms become one.

The Words of the Empress

Dā i lovā you? I dā lovā you. The last response is multifaceted and lends itself to an almost poetic play. Feeling and resentment become rich. We consider the general case: Lovō? I dū lovū you. All of this seems quite fundamental.